SERVICE
Fast and professional: tailored to the customer's needs
QUALITY
The translations always go through the hands of two people: the translator and the proofreader.
QUICK TURNAROUND
Thanks to our extensive database of freelance translators, we can respond very quickly.
DIFFERENT FIELDS
We translate within a wide range of fields, including legal, financial, technical, software, culture and tourism.
SPECIALISED SUBJECTS
Making art- & culture-related texts accessible to an international audience.
HOME STYLE
A clear and accessible use of language with due respect for the content of the source text.

Taal-ad-visie is a translation agency based in Sint-Andries, Bruges (Belgium), founded in 1997 by the current manager, Ann Michiels. Armed with an MA in Translation and Interpretation (French, Spanish and Dutch), she graduated in 1991 from the then ‘Provinciale Hogeschool voor Vertalers en Tolken’ (now Ghent University). Not only does she love languages and translation, she also has a penchant for classical music, literature, architecture, theatre and culture in general.

Taal-ad-visie is a translation agency based in Sint-Andries, Bruges (Belgium), founded in 1997 by the current manager, Ann Michiels. Armed with an MA in Translation and Interpretation (French, Spanish and Dutch), she graduated in 1991 from the then ‘Provinciale Hogeschool voor Vertalers en Tolken’ (now Ghent University). Not only does she love languages and translation, she also has a penchant for classical music, literature, architecture, theatre and culture in general. In her private life, she has a great passion for her husband, four children and her two whippet dogs.

Over the years, she has built up an extensive clientele of companies and associations from a wide range of sectors. There is no lack of variety, but the lasting success of an activity is also determined by the extent to which people dare to specialise in it. And for Taal-ad-visie, this specialisation has become art and culture. It was written in the stars …

"If you’re looking for something exclusive, something out of the ordinary, then you’ve come to the right place. Taal-ad-visie increases a text’s shelf life and potential by professionally converting it into another language and making it accessible to an even wider (international) audience. Our exclusivity lies in our experience in the arts sector.

Over the years, Taal-ad-visie has developed a unique corporate identity that is highly appreciated by its existing clients. Art- and culture-related texts are often complex and of a different order altogether, at the real risk of becoming even more obscure for the reader once it’s been translated. We ensure that the translated text is at least as transparent and meaningful as the source text, without losing any of its meaning.

Under the heading "Our customers", you get an idea of who we’ve been able to delight with a translation over the past 22 years. After all, in a sector such as art and culture, the total satisfaction of our customers is particularly important to us. We don't do it for less."

Taal-ad-visie is a translation agency based in Sint-Andries, Bruges (Belgium), founded in 1997 by the current manager, Ann Michiels. Armed with an MA in Translation and Interpretation (French, Spanish and Dutch), she graduated in 1991 from the then ‘Provinciale Hogeschool voor Vertalers en Tolken’ (now Ghent University). Not only does she love languages and translation, she also has a penchant for classical music, literature, architecture, theatre and culture in general.

Services

Translation

We translate your cultural texts into all European languages. The translations are done by native speakers and are revised by a second translator. Both translator and proofreader are well versed in the world of art and culture. This enables us to provide you with a translation that both contains the right technical terms for connoisseurs and is understandable to the general public.

Editing

When you’ve written a text for an exhibition, performance, script or publication, but you’re struggling with the wording, then we can help you untangle the web of words and put the right word in the right place. We can tailor the text to the target audience, ensure language consistency and guarantee that it hits the mark stylistically.

Revision

Words maketh man … or woman. Therefore, you want to make sure that the text you publish in your name is impeccable. We make sure you get the praise you deserve by reading your text for spelling, style, grammar, choice of words, etc.

Copywriting

If you’ve written a text for an exhibition, performance, script or publication, but you’re you struggling with the wording, then we can help you! We will gladly unravel the Gordian knot and put the right word in the right place. We tailor the text to the target audience, make the use of language consistent and ensure it hits the mark stylistically.

Transcription of audio or video recordings

When you have conducted an interview or attended an interesting lecture that you would like to see on paper, we can help you. We listen to the recordings and transcribe them, which can also be converted to another language, if desired.

”Art is a language that many people can understand but few can speak.”
Eleanor Blair

Customers

Over the past two decades, TAAL-AD-VISIE has built up a fairly large and diverse customer base. A selection of these:

  • ARCHITECTURE
  • DANCE
  • ART CENTRES
  • MUSIC
  • PUBLICATIONS
Architecture is the reaching out for the truth.
Louis Kahn
Architecture
Interior design, conservation of monuments, the New7Wonders of the World, Chicago School. Architecture in the broadest sense of the word. This also includes descriptions of technical installations, catalogues of architecture exhibitions and publications in support of this applied art. Word at the service of the intended audience.
Dance is the hidden language of the soul.
Martha Graham
Dance
The workings of the soul find rhythmic and melodic expression in a wordless body language.
Without art, the crudeness of reality would make the world unbearable.
George Bernard Shaw
ART CENTRES
Arts centres give budding artists the opportunity to make their voices heard and bring together different art forms to make them accessible to an art-loving or wider audience.
Music is the language of emotions
Emmanuel Kant
Music
A capella vs. Avant-garde – Classical vs. Contemporary – Old school vs. ‘Nederpop’ – Masonic music vs. ‘Triphop’. Music is of all times and cultures. A once-only unique live experience or the relistening of a CD. Everyone experiences it in their own way.
Books are the quietest and most constant of friends; they are the most accessible and wisest of counselors, and the most patient of teachers.
Charles W. Eliot
Publications

Publications or the power of the written word… because they become silent witnesses of the interests and perceptions of our time. Publications in the form of magazines, catalogues, reference works or photo books, to which we – as a translation agency – were allowed to contribute. A privilege.

Request for quote

Fill in your details below to receive a prompt reply.

Request a quote

For a free quote, please visit our website on a PC or contact us using the options below.

Taal-ad-visie bvba

Grote Moerstraat 94A - 8200 Sint-Andries Brugge - BE0465 633 355