UNE RÉPONSE RAPIDE
Notre importante base de données de traducteurs indépendants nous permet de vous proposer rapidement une solution appropriée.
DES DOMAINES VARIÉS
Nous effectuons des traductions dans de très nombreux domaines. Ainsi, vous pouvez faire appel à Taal-ad-Visie pour la traduction de logiciels, mais également de textes juridiques, financiers, techniques, culturels, touristiques, etc.
LA SPÉCIALISATION DE LA MAISON
Nous mettons tout en œuvre pour que les textes relatifs à l’art et à la culture soient accessibles à un public international.
LE STYLE DE LA MAISON
Notre bureau de traduction se caractérise par l’utilisation d’une terminologie accessible, laquelle respecte le contenu du texte original.

Taal-ad-Visie est un bureau de traduction situé à Sint-Andries, une section de la commune de Bruges. Ce bureau a été fondé en 1997 par la gérante actuelle, Ann Michiels, laquelle est titulaire d’une licence en traduction et en interprétation, délivrée en 1991 par l’ancienne Haute école provinciale des traducteurs et interprètes de Gand, au sein de laquelle elle a étudié le français, l’espagnol et le néerlandais. Sa passion pour les langues et la traduction ne fait l’ombre d’aucun doute.

Taal-ad-Visie est un bureau de traduction situé à Sint-Andries, une section de la commune de Bruges. Ce bureau a été fondé en 1997 par la gérante actuelle, Ann Michiels, laquelle est titulaire d’une licence en traduction et en interprétation, délivrée en 1991 par l’ancienne Haute école provinciale des traducteurs et interprètes de Gand, au sein de laquelle elle a étudié le français, l’espagnol et le néerlandais. Sa passion pour les langues et la traduction ne fait l’ombre d’aucun doute. Toutefois, elle avoue avoir également un faible pour la musique classique, la littérature, l'architecture, le théâtre et la culture au sens large du terme. Au niveau de sa vie privée, ses passions s’articulent principalement autour de son mari, de ses quatre enfants et de ses deux lévriers whippets.

Au fil des ans, elle a réussi à se constituer une clientèle diversifiée, composée d'entreprises et d'associations actives dans une kyrielle de secteurs. Par conséquent, les sujets traités sont excessivement variés. Toutefois, le succès durable d’une telle activité dépend également de la mesure dans laquelle le bureau de traduction ose se spécialiser dans certains domaines bien précis. À cet égard, l’art et la culture sont devenus les domaines de spécialisation de Taal-ad-Visie. Un choix qui coule de source, compte tenu des centres d’intérêt de la gérante.

Vous pouvez faire appel aux services de Taal-ad-Visie pour toute demande exclusive. En effet, nous sommes à même de pouvoir vous livrer des traductions dans des domaines qui ne sont pas proposés de manière standard au sein d’autres bureaux de traduction. Taal-ad-Visie accroît la durabilité et le potentiel d'un texte en le traduisant habilement dans une autre langue, et en le rendant accessible à un public (international) encore plus large. Notre expérience acquise dans le secteur artistique nous a permis de bâtir notre réputation, basée sur cette exclusivité qui nous est propre.

Depuis sa création, le bureau de traduction Taal-ad-Visie a su se démarquer grâce à son propre style, lequel est particulièrement apprécié par ses clients actuels. Les textes relatifs aux arts et à la culture sont généralement complexes et d’un niveau de difficulté supérieur. Dès lors, le risque est donc bien réel que le lecteur se retrouve finalement confronté à un texte traduit qui s’avère encore plus incompréhensible. Nous tenons absolument à éviter une telle situation, et veillons à ce que ce dernier soit au moins aussi clair et explicite que le texte original, sans que le sens n’ait à en pâtir.

La rubrique « Nos clients » vous permet de faire la connaissance de tous les clients que nous avons eu l’honneur de satisfaire par le biais d’une traduction, et ce, au cours de ces 22 dernières années. La satisfaction absolue de nos clients nous tient particulièrement à cœur, qui plus est au sein d’un secteur tel que l’art et la culture. La maison ne recule devant aucun sacrifice !

Taal-ad-Visie est un bureau de traduction situé à Sint-Andries, une section de la commune de Bruges. Ce bureau a été fondé en 1997 par la gérante actuelle, Ann Michiels, laquelle est titulaire d’une licence en traduction et en interprétation, délivrée en 1991 par l’ancienne Haute école provinciale des traducteurs et interprètes de Gand, au sein de laquelle elle a étudié le français, l’espagnol et le néerlandais. Sa passion pour les langues et la traduction ne fait l’ombre d’aucun doute.

Nos services

La traduction de textes

Nous traduisons vos textes culturels dans toutes les langues européennes. Les traductions sont réalisées par des locuteurs natifs. Ensuite, celles-ci font l’objet d’une révision par un second traducteur. Tant le traducteur que le réviseur connaissent parfaitement bien le monde de l'art et de la culture. De cette façon, nous sommes à même de vous fournir une traduction comportant les termes techniques appropriés pour les connaisseurs, tout en étant compréhensible à l’égard du grand public.

La réécriture de textes

Avez-vous rédigé un texte pour une exposition, une représentation, un scénario, une publication, etc., mais éprouvez-vous certaines difficultés au niveau du choix des mots ? Si tel est le cas, nous pouvons vous aider ! Nous démêlons le nœud gordien, et plaçons le mot juste au bon endroit. Par ailleurs, nous adaptons également le texte en fonction du public concerné, nous employons la terminologie cohérente, et veillons à la fluidité du texte.

La révision de textes

Le bon choix des mots peut s’avérer crucial dans certaines circonstances. Dès lors, vous désirez vous assurer que le texte que vous publiez en votre nom se caractérise par son caractère irréprochable. À cet égard, nous passons votre texte au peigne fin afin de vérifier l’orthographe, le style, la grammaire, le choix des mots, etc.

La rédaction de textes

Nous pouvons nous charger de la réécriture ou de la reformulation de vos textes, en adoptant un style approprié en fonction du public concerné. Si vous le souhaitez, vous pouvez également nous confier la mise en pages de vos documents.

La transcription de séquences sonores ou visuelles

Avez-vous réalisé une interview ou assisté à une conférence intéressante, et souhaitez-vous en obtenir la mise par écrit ? Dans ce cas, n’hésitez pas à faire appel à nos services. Nous procédons à l’écoute des fragments en question, et réalisons ensuite une transcription de ces derniers, lesquels peuvent également être traduits directement dans une autre langue si vous le souhaitez.

« L’art est une langue que beaucoup de personnes peuvent comprendre, mais que peu d’entre elles ne parlent. »
Eleanor Blair

Nos clients

Au cours des vingt dernières années, TAAL-AD-VISIE a réussi à se constituer un portefeuille de clients extrêmement diversifié. En voici un aperçu:

  • L’ARCHITECTURE
  • LA DANSE
  • LES CENTRES ART
  • LA MUSIQUE
  • DES PUBLICATIONS
« L'architecture est la main tendue pour la vérité. »
Louis Kahn
l'architecture
La décoration intérieure, le Service de protection des monuments, les 7 nouvelles merveilles du monde, l’école de Chicago. L’architecture au sens le plus large du terme. Nous assurons également la traduction d’installations techniques, de catalogues lors d’expositions architecturales, ou de publications à l’appui de cet art appliqué. Nous utilisons le mot adéquat en fonction de l’objectif.
« La danse est le langage caché de l’âme. »
Martha Graham
La danse

Les pensées les plus profondes trouvent leur expression rythmique et mélodieuse au niveau d’une gestuelle sans parole.

« Sans l'art, la brutalité du réel rendrait le monde insoutenable. »
George Bernard Shaw
les centres art
Les centres artistiques offrent aux jeunes artistes la possibilité de se faire entendre, et regroupent diverses formes artistiques afin de les rendre accessibles à un public plus large ou aux amateurs d’art.
« La musique est le langage des émotions. »
Emmanuel Kant
La musique

De la musique a capella ou avant-gardiste – de la musique classique ou contemporaine – de la musique traditionnelle ou de la musique pop néerlandaise – de la musique maçonnique ou de la musique trip hop. Quelles que soient les époques ou les cultures, la vie a toujours été rythmée par la musique. Chacun en profite à sa façon, que ce soit en assistant à une expérience unique en direct, ou en réécoutant un CD.

« Les livres sont les amis les plus discrets et les plus constants ; les conseillers les plus accessibles et les plus sages, et les professeurs les plus patients. »
Charles W. Eliot
Des publications

Les publications ou le pouvoir du mot écrit … car elles constituent les témoins silencieux des intérêts et des expériences de notre époque. En tant que bureau de traduction, nous avons eu le privilège de pouvoir apporter notre contribution à une kyrielle de publications sous la forme de magazines, de catalogues, d’ouvrages de référence, d’albums photographiques, etc.

Demande de devis

Veuillez compléter vos coordonnées ci-dessous, et nous vous répondrons dans les plus brefs délais.

Demande de devis

Pour la demande d’un devis sans engagement, nous vous conseillons d’utiliser plutôt un ordinateur pour consulter notre site Internet, ou de nous contacter par le biais des possibilités de contact suivantes.

Taal-ad-visie bvba

Grote Moerstraat 94A - 8200 Sint-Andries Brugge - BE0465 633 355